1. 首页
  2. 亚游集团app下载|官网

募捐英文

如何提高英文口语?我的经验是, 大胆的说, 不要怕!我从来不怕跟老外说英文, 原因是跟老外说英文, 我的出发点就是一个,沟通。 对方能听得懂你说什么就达到了目的,哪管什么语法和用词

如何提高英文口语?

我的经验是, 大胆的说, 不要怕!我从来不怕跟老外说英文, 原因是跟老外说英文, 我的出发点就是一个,沟通。 对方能听得懂你说什么就达到了目的,哪管什么语法和用词啊。 哪怕你只会几个单词,比比画画,用最简单的几个词也能表达出你的意思。 对方也可以猜,不懂也会问你。 所以说不是件可怕的事,不要去想你说得好不好?首先要勇敢的去说,多说,每个人都是从不会 到会的。不用去顾虑你的语法有没有出错?用词对了吗? 不要在乎别人怎么看你,学习英文口语 的心态首先要摆正。



为了练习口语,我以前每周都去英语角,英语角是一群爱好英文的朋友在一起练习口语的地方。 第一次我去,遇到一个同学问我:我们聊什么话题? 我当时就懵了, 政治?经济?还是文学?我 一个都不会啊? 后来,我再去英语角的时候, 我会提前在家里准备, 把我想说的先写下来,大致 背诵一下, 下次去英语角的时候,开始我会听别人讲,稍稍的搭搭话,然后我会把话题转移到我 事先准备的话题上,把自己准备的说出来,说漏了,说错了都没有关系,又不是演讲,没有什么 特定的顺序,表达了你想表达的就好了。回家再总结,更新,就会越说越好的,越来越有自信。 比如你今天看了一篇新闻,用自己的话,写下来,不需要长, 就是一个中心思想,我们平时中文 聊时事新闻也没把整个新闻稿背下来啊?把自己写的,背一背, 在聚会的时候,就可以成为你聊 天的素材了。

在校的同学肯定会有接触老外的时候,不管是外教还是外国交换学生, 这些都是很好的练习口语 的机会。跟他们做朋友。我以前会常常跟一群同学去外教家玩, 聊天。周末的时候我还会邀请外教到我家做客,然后一起去逛街,打保龄球什么的。因为他们也需要翻译和导游啊。 如果你已经不是在校的学生了,多去学校附近都会遇到很多外国人的,给他们打打招呼,表现表现中国人的 热情好客,他们也会很高兴的,他们实际也很想交朋友的,来中国也想多多了解中国的。聊得来的,多聊两句。聊不来,打打招呼也很好的。多给自己说的机会。

平时在家学习英文的时候,大声朗读英文对话和文章。多看些美剧,锻炼自己的听力,学习模仿发音,培养自己的语感。关键要给自己一个用的机会, 多给自己创造语言环境。不要怕说,不要 等到我口语好了再去说,而是说多了,你的口语才会好。 跟爱好英文的朋友一起练口语,多跟老外聊天,都是挺高口语最直接有效的方法 。不然你在家背再多, 不用,也忘得快。

“存在”的英文是什么?

你真的想问这个,我不觉得你想问的仅仅是字面的东西,

会口语英文有用吗?

语音最重要的功能是交际,印度人看不起中国人的原因之一,(其它不论)就是语言交际能力不行,在就职方面,竞争不过他们。你能听的懂,说的出,对于在国外,生活,就业将会会有极大的好处。

白羊座的英文?

Twelve Constellations (12星座):

1.Aquarius水瓶座

2.Pisces双鱼座

3.Aries白羊座

4.Taurus金牛座

5.Gemini双子座

6.Cancer巨蟹座

7.Leo狮子座

8.Virgo处女座

9.Libra天秤座

10.Scorpio天蝎座

11.Sagittarius射手座

12.Capricorn山羊座

电脑开机出现英文?

检测到C盘有问题,系统在自我修复,一般修复完成即可进入系统,并正常使用。如你所说要等10分钟后才能正常使用就不正常了,具体原因可以用硬盘检测软件扫描一下并进行修复,一般都能解决

怎么翻译英文文献?

很多人在英译汉的时候喜欢逐字逐句地翻译,觉得如果不把英文中的每一个词都翻译出来就是不够准确,导致最后翻译出来的句子非常古怪,根本没有中国人会如此讲话。

所以,我认为,在翻译过程中,要找到一个平衡,要使翻译出来的句子既包含关键信息,又符合汉语的逻辑。因此,我在翻译文献的时候遵循两大步骤:

一. 找出必须要翻译的关键词

拿到一句话,通读一遍,把其中出现的专业术语标出来。这些词语可能以动词和名词为主。既然是翻译带有专业背景的英文文献,那么这些词是万万不可随意改动的,必须按照词典中的意思进行翻译。因此,在这一步,把这些词找出来,并把它们的意思标注在旁边。

二. 把剩下部分打乱,重新进行排列组合

在把“必须直译”的词找出来之后,那么这个句子剩下的部分的功能,只是在使这句话在英语语法上正确,所以你现在要做的事情,是把它重新整合在正确的汉语语法框架内。显而易见,直译可能就不再适用了,因为汉语和英语的语法完全不同。你可以大胆地根据中文行文的习惯,重复某些词语,或者把句子拆成多个短句。

我可以举几个例子,大家体会一下区别:

There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.

译文1:我有许多有关我所访问过的地方和遇到的人的奇妙的故事要讲。

译文2:我访问了一些地方,遇到了不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。

I have never had much patience with the writers who claim from the reader an effort to understand their meaning.

译文1:我对读者要费力气才能看懂他们的意思的作家一向是没有多少耐心的。

译文2:有些作家,读者要费力气才能看懂他们的意思,我对这样的作家一向是没有多少耐心的。


体会出差别了吗?大胆一点,意译并不等于不准确,相反,直译很多时候都是错的。如果想系统地学习英译汉,可以上网搜索“NAATI三级笔译资料”,这是澳洲的一个专业的翻译机构,来看看专业的英译汉到底应该怎么做。

电脑出现白屏英文?

哈哈,这有什么好害怕的,反正你就是不小心按进了bios模式了,别动里面的数据直接重启就行,如果重启后还是这样的话……俺也无能为力了。


怎样阅读英文绘本?

我的建议是,刚开始,逐字阅读,无需翻译。孩子只听,不用跟读。对于三岁以下的孩子,一周重点读一本。按照上面的方式,连续读几遍,看宝宝的反应,就可以开始教她读,短句成句读,让孩子复述,我一般是点读的,虽然现在很多声音说这样不利于好的阅读能力简历,但以我孩子的事例来讲,是她主动提出让我用手指点着读,所以我想,她既然有这样的需求,正是她内心真实的渴望,所以我决定遵从她的学习习惯,适合自己的就是最好的。这样的方式,一直读。说不定哪一天,孩子就可以自己蹦哒出一句英文来。呵呵。

另外,英文绘本的选择也很重要。我的第一本自然拼读系列,我觉得不错,是从对应的词汇开始。我们学习中文,其实也是从单一词汇开始。

等到孩子可以掌握单独词汇达到一定量以后(基本就是一整套自然拼读系列读完),不需要和以后得绘本也不需要有相关性,关键在量的积累,是一个语感,语速,语调的培养,为成句阅读打基础。

可以过度到"I Can Read"系列,也是一套不错的有情节,语句简单的英文绘本,适合3+的孩子。

本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处。